Tłumaczenia umów – co trzeba o nich wiedzieć?

Umowy handlowe to jedne z najważniejszych dokumentów w każdym przedsiębiorstwie. Trudno jest sobie bez nich wyobrazić sprawne funkcjonowanie firmy w zakresie realizacji różnego rodzaju usług z kontrahentami. Dodatkowo każda umowa handlowa stanowi formę zabezpieczenia dla przedsiębiorstwa. Jasno bowiem określa zasady, na jakich ma przebiegać współpraca. Jeśli współpraca ta dotyczyć ma również kontrahentów zagranicznych, to w takim […]

więcej

Tłumacz angielski Poznań

Znajomość języków obcych jest niezwykle przydatna zwłaszcza w pracy zawodowej. Ułatwia komunikację z kontrahentami, pozwala swobodnie tworzyć dokumenty i prowadzić biznes. Często jednak zdarza się, że pomimo umiejętności posługiwania się językiem obcym zmuszeni jesteśmy skorzystać z biura tłumaczeń – dotyczy to zwłaszcza tekstów specjalistycznych.

więcej

Skorzystaj z usług profesjonalnego tłumacza

Niewątpliwie poziom znajomości języków obcych wśród Polaków jest na zdecydowanie wyższym poziomie, niż kilkanaście lat temu. Praca za granicą, podróże czy współpraca z obcokrajowcami mają duży wpływ na umiejętności językowe. Są jednak sytuacje, kiedy pomimo znajomości języka obcego, potrzebna będzie pomoc biura tłumaczeń. Jakie tłumaczenia zlecić specjaliście?

więcej

Co to jest tłumaczenie „przysięgłe”?

Tłumaczenie „przysięgłe” to określenie bardzo często używane, aczkolwiek poprawną wersją jest tłumaczenie uwierzytelnione. Zwrot „tłumaczenie przysięgłe” wziął się od tłumacza przysięgłego, który wykonuje dany rodzaj tłumaczeń. Tłumaczem przysięgłym nie może być każdy. Taki tłumacz musi zdać egzamin pisemny i ustny, a dopiero potem jest zaprzysięgany przez Ministra Sprawiedliwości. Nie jest to niestety zadaniem łatwym i […]

więcej

Wszystko o tłumaczeniach technicznych

Tłumaczenia techniczne – co to takiego? Specyfikacja techniczna, instrukcja obsługi oraz różne certyfikaty – z takimi dokumentami spotykamy się każdego dnia. Nawet gdy czytamy tego rodzaju przekazy w ojczystym języku, to musimy mieć świadomość, że większość z nich powstała w innym kraju. Możemy zapoznać się z nimi dzięki temu, że dana firma tłumaczeniowa postarała się […]

więcej

Kto zajmuje się tłumaczeniami technicznymi?

Kiedy zlecić tłumaczenia techniczne inżynierowi? Mogłoby się wydawać na pierwszy rzut oka, że tłumaczenia techniczne angielski należy zlecić tylko i wyłącznie inżynierowi. Jest w tym sporo logiki. Jednak nie w każdym przypadku znajdzie to swoje zastosowanie. O ile taka osoba posiadać będzie niezbędną wiedzę w konkretnej dziedzinie, o tyle sobie może nie poradzić z przekładem sformułowań marketingowych. […]

więcej